?

Log in

No account? Create an account
камея

"Mi vida en España y Moscú'" - Diarios

Прощание с парком
камея
kseniapo
17 ноября 2018

Сегодня сделала  фотографии поздней осени в «домашнем» парке, от которого я скоро перееду ближе к лесу, на еще большую окраину, чем та, где пребываю сейчас.
Мне, вероятно, на роду написано переезжать постоянно из одного места в другое.
Я уже так к этому привыкла, что, если долго сижу на одном месте, то возникает чувство птичьей миграции. Правда, сейчас я уже не могу отдаваться этому чувству, покупать билет и лететь в другую страну, как было в течение последних 20 лет.

Здоровье меняет привычки, даже если ты сильно этому сопротивляешься. Приходится привычки сублимировать. Например, последний год вместо поездок куда-то далеко, я гуляла по паркам и лесопарку, и это компенсировало мне отсутствие иноземных впечатлений и восстанавливало равновесие духа.
Вот, как попрощался со мной ставший своим парк.



Read more...Collapse )

Воскресная прогулка в Битцевском лесу.
камея
kseniapo
32. Дневник № 32.



5 ноября 2018
Хотя у меня задуманы субботние прогулки, но хорошая погода была в воскресенье.
Вот и прогулка перенеслась на воскресенье.

Read more...Collapse )

Осень
камея
kseniapo



3 ноября 2018

Серым туманом осень закрывает солнечный свет.

Радость прячется   в  осенней хмури.

Старайся пробудить  радость в своих глазах и улыбкой зажечь в других





Субботняя прогулка . Около Битцевского леса.
камея
kseniapo
27 октября 2018
Лучший способ заставить себя радоваться жизни - прогулка.
Потому сегодня я решила восстановить одну свою собственную забытую традицию субботних прогулок.
Такой жанр процветал у меня в Испании, потом заглох.
И вот: возрождение!
Искала один дом по описанию и примерному местоположению. Сначала поиск привел меня к незнакомым прудам.

Read more...Collapse )

Привет с Сицилии
камея
kseniapo
Спасибо,танечка!



Красота осени, нытье и перевод
камея
kseniapo
  Дневник № 31.
18 октября 2018
Прекрасна осень в парке











23 октября 2018

                                             Притирка

Вот уже несколько дней я в Москве. Притираюсь к новой жизни со скрежетом.

Read more...Collapse )

Перевела Кеведо (см. о нем: )

Помещаю для тех, кому это интересно.

A todas partes que me vuelvo, veo…

[Poema - Texto completo.]

Francisco de Quevedo


Read more...Collapse )

                                Всюду, куда возвращаюсь, я вижу…

Всюду, куда возвращаюсь, я вижу

Угрозу в  горящем пламени,

И  нахожу страдание,

Пургу пренебрежения и насмешника стужу.

Что жизнь моя - тюрьма, я в это не верю,

Но железо  ее тащу постоянно,

И рифмами  поливаю исправно.

Уподобляя себя Орфею.

Есть в моем сердце фурии,

Огонь любви и жесткость  тирании,

Как в чистилище страдаю  я

И знаю, что в том вина моя.

О, безжалостный властелин, приказы отдающий,

Ты наказанье вражеской руки,

Но не для спасения  гармонии  поющей!




[reposted post]Девять сайтов, где можно легально смотреть драму, оперу и балет российских и европейских театров
9 vrata
philologist
reposted by kseniapo
Современные европейские постановки, «золото» советской классики, спектакли театра Вахтангова, Мариинского и Ленкома и бродвейские мюзиклы — интернет-издание «Бумага» выбрало девять сайтов, где можно легально смотреть драму, оперу и балет, в том числе бесплатно.



Read more...Collapse )

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky


Фотографии не моря
камея
kseniapo
10 октября 2018

Я все о море да о море.
Сегодня решила от моря отдохнуть, туда снова иду завтра, приглашенная на домашний   праздник около моря.
Поискала по сусекам и нашла неохваченные ЖЖ фотографии. Делюсь, пусть станут охваченными..

 Приходская церковь "Непорочное зачатие" построена в XX веке на месте церкви  XIX века..



Алтарь с изображением Скорбящей Богородицы



Read more...Collapse )

Вчера на море
камея
kseniapo
10 октября 2018

Было пасмурно.

Риторический вопрос к риторическому залу: Что делала я на море?




Средиземное море

Read more...Collapse )

Перевод из франциско Кеведо и портрет-посвящение
камея
kseniapo
7 октября 2018
Amante que hace lección para aprender a amar de maestros irracionales
[Poema - Texto completo.]
Francisco de Quevedo



Músico llanto en lágrimas sonoras
llora monte doblado en cueva fría,
y destilando líquida armonía,
hace las peñas cítaras canoras.

Ameno y escondido a todas horas,
en mucha sombra alberga poco día:
no admite su silencio compañía,
sólo a ti, solitario, cuando lloras.

Son tu nombre, color, y voz doliente,
señas más que de pájaro, de amante:
puede aprender dolor de ti un ausente.

Estudia en tu lamento y tu semblante
gemidos este monte y esta frente:
y tienes mi dolor por estudiante.


Перевела стихотворение Кеведо, которое мне понравилось, меня не первый раз притягивают его стихи.
Не сразу  по-настоящему поняла, что это безумие – переводить такого поэта, недостаточно зная не только язык, но и контекст, ибо его поэзия часто текстологически связана или со стихами современников, или с идеями, бытующими в его среде. Он часто полемизирует, иногда пародирует. Интуитивно я почувствовала, что и в этих, переведенных мною стихах не все так просто и есть неизвестный мне адресат, которым они, видимо,  вдохновлялись (я не думаю, что это любимая женщина). Почитала некоторые статьи испанских литературоведов, но все рано их недостаточно для такого смелого шага как перевод.
Словом, я уподобилось именно тому, что меня часто раздражает в Интернете, махровому дилетантизму.

Но охота пуще неволи – переводить хочется, а никого другого (искала долго) не захотелось.
Любящий, который учится пониманию любви
  у иррациональных наставников.

Музыкант плачет  слезами звуков.
В холодной  пещере рыдает гора, на части  раздвоенная,
И струящуюся гармонию фильтруя,
Струны цитры создают жемчужины канонов.

День, чарующий и все время прячущийся,
В сумерках убежище ищет,
Путников он не приемлет в своей звенящей тиши,
Кроме тебя, одинокого, плачущего.

Знаки - твое имя, цвет, голос скорбящий, -
Как птицы преодолеют расстояния:
И в разлуке тот, кто любит, разделит твою боль щемящую.  

Я изучал печаль  твою,
Сравнивал плач этой горы и выражение твоего лица,
Считай своей ученицей мои стихи и  возникшую боль мою.

Прислушавшись  к мыслям, высказанным в комментариях, я попыталась сделать новый   вариант перевода.
Вариант рифмованный:

        Возлюбленный, который учится пониманию любви
         у иррациональных наставников.



Read more...Collapse )

Чтобы "оправдаться" перед собой за недостаочные знания предмета,
написала портрет воображаемого Кеведо.
"Посвящение Франциско Кеведо":


                                Франциско Кеведо


Уже после написания портрета я скачала из Интернета книгу избранных произведений Кеведо с хорошим предисловием З.Плавскина, отличными переводами стихотворений, выверенных специалистами, и прозы (все еще у меня находится  в процессе чтения). Что меня поразило, это:  еще не зная некоторых фактов жизни Кеведо, каким-то образом только по его стихотворению  что-то угадалось и  закрепилось в портрете. Например, его сложная, трагическая жизнь и судьба с вечной борьбой и конечной тюрьмой.
Сноска на книгу Кеведо (почитайте, великий поэт и интереснейшая личность, мыслитель):
http://iknigi.net/avtor-fransisko-de-kevedo/59988-izbrannoe-fransisko-de-kevedo.html