kseniapo (kseniapo) wrote,
kseniapo
kseniapo

Categories:

The Indian Queen.Потрясающе.

286. Дневник № 286.
                            


17 ноября 2013
Впечатление такой силы, вызвавшее крик в названии, соотносится у меня только с недавним концертом Жарусского.
Но начну, как всегда, от печки, перемещаясь во времени и пространстве.
В этот раз печка поместилась в Гуадарраме. Не могла не сфотографировать около остановки автобуса красные осенние розы и вековой вяз с желтыми листьями в туманный, дождливый день. Не волнуйтесь, красное и дождливое выстрелит и даже скоро, не дожидаясь последнего акта.



Вышла без зонта, чтобы с ним не возиться в театре, в надежде, что в Мадриде дождя не будет. Блажен, кто верует!
Мадрид меня встретил проливным дождем. Пришлось зонт срочно купить, а для утешения сфотографироваться около клумбы с фонтаном и на фоне подготовки к рождественской елке. Красный цвет, заметьте, в полной гармонии с предыдущими цветами Гуадаррамы и, забегая вперед, с будущей расцветкой на сцене.
                              

Около Театра, наконец-то исчезли ларечки.



Я бегаю туда-сюда, не жизнь, а марафон, так как обещанного билета со скидкой в кассе нет. Наконец умная голова догадалась заглянуть в мобильный. Конечно, обнаружила там кучу потерянных звонков и сообщений. Их сделала моя благодетельница Сара, ответственная за все занавесы и изменения декораций на сцене. Она звонила, несмотря на суматоху перед началом спектакля. Срочно бегу за коробкой конфет, так как у Сары на днях был день рождения, чтобы скрасить ей непредвиденную отлучку от занавесей и выход для передачи мне билета.
В тот момент я не знала, какую важную роль играют занавесы в постановке и в моей фотографической деятельности в театре, купила бы две коробки!
Билет получаю в служебном входе, а когда жду, то удивляюсь обилию звучания русской речи. Это тоже выстрелит, готовьтесь!



А сейчас ввожу вас в зал моими расплывающимися сначала от счастья, потом от невозможности их делать фотографиями. Помещаю для того, чтобы передать атмосферу сцены и яркость, красочность оформления. Все портреты, скопированные из интернетных страниц Театра, потом.





Ожил театр 17 века, да так, что ни о каких веках не думаешь, впитываешь изумительную музыку любимого композитора в замечательном исполнении. Тончайший колорит таинственных инструментов барокко, живые музыкальные фразы, ничего застывшего и холодного, все в интонационном движении (браво, оркестр, браво, дирижер оркестра!),
                                  

нежнейшее звучание хора, от которого мурашки бегают по телу, и в первом акте слезы счастья наворачиваются на глаза (браво, хор, браво, дирижер хора).
                                 


Солисты вливаются в общую гармонию с ариями и ансамблями….






И плюс к этому, магия театра с дивертисментами, драматическим чтением. Правда, быстрое чтение на английском языке, который я понимаю только в медленном темпе и со шпаргалкой в руке, от сцены отстраняло. Приходилось читать перевод текста на испанский, а слышать английский язык, хлопая глазами, ушами и мозгами. Глаза бегают туда-сюда, как я перед спектаклем, и быстро переключаются от чтения на меняющиеся краски занавеса, пластические танцы небольшого балетного ансамбля, на движение на сцене как в римской трагедии или в японском театре, с неторопливостью точно выверенных жестов-символов.




Браво всем исполнителям!



Обратите внимание на нижнюю строку: Хор и оркестр Оперного театра Перми (MusicAeterna). Браво, Пермь!!!! Теперь вы понимаете, почему перед спектаклем в служебном входе звучала русская речь?


Браво, режиссер и создатель оригинальной реконструкции!
Говорят, он очень интересно работает. Говорят, что он уделяет внимание не только всем артистам, участвующим в спектакле, но и всем работникам, которые незаметны, но без них ничего не было бы. Это сведения из первых рук. Сара настолько прониклась к нему симпатией из-за его удивительно внимательного отношения ко всем, что нашла время, которого нет у этой молодой матери нескольких детей, заботливой жены, много работающей женщины, нашла для того, чтобы сплести ему матерчатую косичку из занавеса(!). Хотя на фотографии эта не ее косичка, но ту он тоже надевает!
Далее перевод интервью с ним.


http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Henry_Purcell_-_When_on_my_sick_bed_I_languish._(BL_Add_MS_30930_f._6r).jpg#


                                    Интервью с Peter Sellas
                                  Завоевание глазами женщин
                          The Indian Queen (Королева индейцев)

Интервью напечатано в «Журнале Королевского театра»
В этом интервью режиссер, помимо всего прочего, рассказывает об особенностях создания новой редакции.
Когда можно, я расцвечиваю это Интервью красками оперного занавеса и интернетными фотографиями спектакля.



Почему Вы выбрали малоизвестную оперу Перселла?

Мне кажется замечательным, что делаем мировую премьеру последней оперы Перселла, 1695, которую он создал в год своей смерти в 34 года, связанную с легендой его смерти. Музыка оперы, которую, как известно, закончил его брат, мне кажется близкой к последним сочинениям Моцарта. Как Реквием, передающий эту чувствительность, темную, глубокую, печальную и трагическую, но содержащую также внутренний свет и какую-то надежду. Перселл ищет в Мексике образы, близкие для Англии. Тема язычества, помимо всего прочего, важна потому, что в его эпоху установилась религия очень суровая. Католическая церковь была изгнана с острова, в обществе стал преобладать кальвинизм. Не следует забывать, что из-за этого театры были закрыты. Этим объясняются некоторые anthems(гимны) которые мы включили в «Королеву индейцев». Они происходят из этого сурового христианизма. Кроме того, в его время произошло несчастье, большая часть Лондона сгорела, а половина населения исчезла, так что в своей короткой жизни Перселл жил в Лондоне кошмарном.


Как в аду?

Верно. Таким образом, когда снова открылись театры, ставили спектакли со всем, что относилось к язычеству, отличающиеся необузданной фантазией. Перселла вдохновил мир селтов в «Короле Артуре», магический мир волшебниц в «Королеве фей». Музыка Перселла одновременно и строгая, и свободная. В истории музыки его можно считать одним из великих со специальным даром в отношении слова; соединяя звук и слово, он тебе проникает в душу, с одной только нотой он нас внезапно погружает в новую вселенную эмоций. Его гармонический дар уникален, он создает выдающиеся мелодии, передающие эмоциональный и моральный кризис, как выразили его в стихах поэты того времени, считающиеся метафизиками. Эти канцонетты, проникновенные и волнующие, также и необыкновенно театральны.


Генри Перселл уходит от жесткости своей эпохи?

Генри Перселл относится к небольшой группе музыкантов, которые заново открыли церковную музыку Англии. И то, о чем повествует история покорения Америки, его интересует, так как речь идет о том, как силой меняют богов коренного населения, таким образом, духовные вопросы становятся центром драмы завоевания. Завоевание – это не только история о материальном приобретении богатств, а нечто гораздо более глубокое: духовный кризис, когда народ заставляют силой отказаться от его внутренней интимной жизни. История покорения – это также история культурная и духовная.




Вы имеете в виду мир, погруженный в духовный кризис?

Да. И в этом духовном кризисе гимны (аthens) приобретают огромную силу напряжения, шокирующую как Самуил Бекет. Один пример: песнопение a capella, заканчивающееся леденящим вопросом: «Где, где, где Бог?» Можно вообразить как народ майи, так и испанцев, задающих этот вопрос посреди джунглей. Вопрос заключается в том, что люди уничтожаются во имя цели их спасения, как сейчас делают Соединенные Штаты. Убиваешь людей во имя Бога, но где Бог? Встречаются две культуры, погруженные в духовный кризис. И в этой встрече внезапно возникает культурный расцвет обеих.



Кроме добавления других произведений Перселла, Вы включили фрагменты из произведений «Белая девочка» и «Птички без лапок» никарагуанской писательницы Росарио Агиляр.

Действительно, с определенной точки зрения, это не есть история ни Кортеса, ни Мотецумы. Это история, поданная через видение женщин, потому что именно они создают новую смешанную культуру и новую расу, которая одновременно есть и старая, и новая, и это есть то впечатляющее, что видишь в это время в Латинской Америке.

/…../ автор искала тексты времен завоевания, написанные женщинами.

Как Вам пришло в голову пересечение романа Агиляр и музыки Перселла?

Этому проекту 25 лет. Я стал думать о «Королеве индейцев», когда обнаружил книгу Росарио во время революции в Никарагуа, час великолепной музыки с совершенно невозможным либретто, отсюда редкое исполнение. В сочинении Перселла есть несколько изумительных хоров, которые я обожаю. Кроме того, я добавил несколько известных песен (канцонетт) как “Music for while”. В ней есть одна фраза «до тех пор как змеи падут, падут, падут» (поет).
http://youtu.be/hnHF8-FVQ5I
Это сумасшествие, но я могу использовать эту канцонетту в сельве майи, где змеи действительно падают с деревьев, и где существует ритуал с одной фантастической змеей, ты проникаешь в рот этой змеи, чтобы попасть в другой мир. В этом, канцонетта, созданная Перселлом, оказывается очень близкой культуре майи. То, что я делаю, это нахожу эти совпадения и ассоциации.

Вам не трудно объединять проявления таких очевидно разных артистов и по времени, и по содержанию? Вы полагаетесь в большой степени на интуицию?

И нет, и да. Большая часть моей деятельности состояла в том, чтобы ставить новые оперы, придавая им форму, отсюда я работал в тесном содружестве со многими композиторами. Эта опера дает мне возможность представить театр конца 17 века в Англии, сумасбродный, полный противоречий, полный контраст кальвинисткой, логистной культуре времен Кромвеля. В эпоху Перселла не было речитативов, а включались диалоги между поющимися партиями, и это то, что мы сделали в данной версии.

В Ваших спектаклях Вы часто даете слово отстраненным героям. Здесь любопытно размышление о смерти этих женщин, что, кажется, основывается на наиболее эмоциональной концепции мира.

Безусловно. В культуре майи смерть – это начало жизни, потому занимает совершенно иное место, она принята. Смерть только временный этап до возвращения, и смерть – это место, откуда появляется жизнь. Женское приятие этого вопроса отлично (от мужского) потому, что духовное начало коренится в ее теле, поскольку из него возникает чудо жизни. В то время как у мужчин внедрение в религию более интеллектуальное и политичное (холодное). И здесь, по этим причинам уничтожали тех, кто думает по-другому.


То, что Вы добавили: вера в магию, не так явственно в нашей культуре, но есть в других, к которым Вы всегда старались приблизиться.

В нашей культуре это тоже есть, и это делает ее такой интересной! Ее мы встретим у Шекспира! Разве «Сон в летнюю ночь» – это не чистая магия? Сервантес маг. Западная традиция связана с магией? Не случайно, что все у Шекспира связано с языческой мифологией. На ней базируется все Возрождение. Несмотря на сильное давление церкви, артисты создают пространство с древними мифами, их трансформируют и подключают к христианству.

Мир каждый раз все более связан, перемешан.

Точно. Живем во время, управляемое по CNN, в котором понимаем все прямолинейно, забывая, что в 17 веке в Англии все поэтично, метафорично.
Метафора культурного столкновения, сердца, раненого так, что до сих пор разделено /…/»




http://www.palcodigital.com/the-indian-queen-directo/

http://youtu.be/dw0HDiX4YNg

Tags: madrid, peter sellars, pursell, teatro real, teodor curentzis, the indian queen, Пермский театр, личное
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments