kseniapo (kseniapo) wrote,
kseniapo
kseniapo

Из Беккера и картинка


Rima XVI: Si al mecer las azules campanillas
[Poema - Texto completo.]
Gustavo Adolfo Bécquer


Если в  колыхании голубых колокольчиков
на твоем балконе,
Тебе чудится  шепот
вздыхающего ветра,
Знай, это вздыхаю я,
спрятавшись среди зеленых листьев.
.
 Если, откликаясь   на  неясный шум
за своей спиной,
Тебе кажется, что далекий голос  произносит
твое имя,
Знай, тебя  зову я,
 прячась в   тени,
.
 Если поздней ночью затрепещет,
твое сердце,
И ты почувствуешь на своих губах
жгучее дыхание,
Знай, это я,  невидимый,
дышу около тебя.


             



Tags: Беккер, картина, перевод
Subscribe

  • Новый набросок

    6 августа 2021 Вася отметился у Синего всадника цветочком Сегодня целый день сморела на свою новую картину, что-то постонно изменяя: то одну…

  • Репортах «Шляпа»

    2июня 2021 Делаю вид, что пишу дневник, и делаю вид, что это репортаж. На самом деле – что-то внежанровое, чтобы посмотреть на свои…

  • Макс Ауб. Вот и смерть (перевод)

    13 ноября 2020 Я все еще болею. Насмотревшись кладбищенских фигур Донского монастыря и от нечего делать, выслушав результаты о жертвах ковида, я…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 22 comments

  • Новый набросок

    6 августа 2021 Вася отметился у Синего всадника цветочком Сегодня целый день сморела на свою новую картину, что-то постонно изменяя: то одну…

  • Репортах «Шляпа»

    2июня 2021 Делаю вид, что пишу дневник, и делаю вид, что это репортаж. На самом деле – что-то внежанровое, чтобы посмотреть на свои…

  • Макс Ауб. Вот и смерть (перевод)

    13 ноября 2020 Я все еще болею. Насмотревшись кладбищенских фигур Донского монастыря и от нечего делать, выслушав результаты о жертвах ковида, я…