kseniapo (kseniapo) wrote,
kseniapo
kseniapo

Categories:

Красота осени, нытье и перевод

  Дневник № 31.
18 октября 2018
Прекрасна осень в парке











23 октября 2018

                                            Притирка

Вот уже несколько дней я в Москве. Притираюсь к новой жизни со скрежетом.

Все дни проходят в напряжении и энном количестве отрицательных эмоций.

То у меня прорвалась труба, то я трачу большие деньги на Интернет, и все недовольны.

То телефоны, стационарный или мобильный не работают и меня обвиняют в том, что я вечно пробую разные кнопки «методом тыка» вместо того, чтобы проконсультироваться.

Или я выписываю по Интернету мазь, а оказывается, что никому нельзя доверять, и  мне приходится заказ отменять.

То еду записываться в стоматологическую поликлинику, а паспорт оставляю дома.

И как кульминация всего - по телевизору показывают драматические события и я вижу, что они касаются моего давнего друга и, естественно, хватаюсь за сердце и меряю давление, которое резко  понижается.

Кроме первой прорванной трубы и последнего драматического события, во всем остальном я виновата сама.

В этом скрежете притирки потонули все творческие позывы, кроме восхищения осенними красками и перевода.

Перевела Кеведо (см. о нем: )

Помещаю для тех, кому это интересно.

A todas partes que me vuelvo, veo…

[Poema - Texto completo.]

Francisco de Quevedo


A todas partes que me vuelvo, veo
las amenazas de la llama ardiente,
y en cualquiera lugar tengo presente
tormento esquivo y burlador deseo.

La vida es mi prisión, y no lo creo;
y al son del hierro, que perpetuamente
pesado arrastro, y humedezco ausente,
dentro mi proprio, pruebo a ser Orfeo.

Hay en mi corazón furias y penas,
en él es el amor fuego, y tirano,
y yo padezco en mí la culpa mía.

¡Oh dueño sin piedad, que tal ordenas!
Pues del castigo de enemiga mano
no es precio, ni rescate la armonía

                                Всюду, куда возвращаюсь, я вижу…

Всюду, куда возвращаюсь, я вижу

Угрозу в  горящем пламени,

И  нахожу страдание,

Пургу пренебрежения и насмешника стужу.

Что жизнь моя - тюрьма, я в это не верю,

Но железо  ее тащу постоянно,

И рифмами  поливаю исправно.

Уподобляя себя Орфею.

Есть в моем сердце фурии,огонь любви и жесткость  тирании,

Как в чистилище страдаю  я

И знаю, что в том вина моя.

О, безжалостный властелин, приказы отдающий,

Ты наказанье вражеской руки,

Но не для спасения  гармонии  поющей!


{C}
Tags: Кеведо, Москва, личное, парк, перевод
Subscribe

  • Плетнев

    18 октября 2021 Когда у меня наступает печаль и упадок, связанные с каким-нибудь событием или с очередным смертельным диагнозом, меня приводит в…

  • Моё хокку

    Кто-то мне написал, что моё хокку - это совсем не хокку. Помнится, я не стала на это отвечать, так как само обозначение "моё" уже…

  • Последние усилия зимы и мои усилия стать "порядочной"

    4 марта 2021 Утром встала чуть свет. День начала "как порядочная", то есть организовано: зарядка, душ, поставленная на плиту каша. И тут…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 20 comments

  • Плетнев

    18 октября 2021 Когда у меня наступает печаль и упадок, связанные с каким-нибудь событием или с очередным смертельным диагнозом, меня приводит в…

  • Моё хокку

    Кто-то мне написал, что моё хокку - это совсем не хокку. Помнится, я не стала на это отвечать, так как само обозначение "моё" уже…

  • Последние усилия зимы и мои усилия стать "порядочной"

    4 марта 2021 Утром встала чуть свет. День начала "как порядочная", то есть организовано: зарядка, душ, поставленная на плиту каша. И тут…