kseniapo (kseniapo) wrote,
kseniapo
kseniapo

Из Беккера



Rima XXXVIII: Los suspiros son aire y van al aire

[Poema - Texto completo.]

Gustavo Adolfo Bécquer


¡Los suspiros son aire y van al aire!
¡Las lágrimas son agua y van al mar!
Dime, mujer, cuando el amor se olvida
¿sabes tú adónde va?


                      Стихотворение XXXVIII: Вздохи - это воздух, и они уходят в воздух

Вздохи – это воздух, и они уходят в воздух!

Слёзы – это вода, и они уходят в море!

Ответь мне, женщина, когда  любовь проходит,

Знаешь ли ты, куда она  уходит?


Tags: Беккер, Поэзия, перевод
Subscribe

  • Плетнев

    18 октября 2021 Когда у меня наступает печаль и упадок, связанные с каким-нибудь событием или с очередным смертельным диагнозом, меня приводит в…

  • Дожила!

    8 июля 2021 Задаю риторически вопрос, можно ли хилому, но молодящемуся быку убежать от действительности, зафиксированной в паспорте? Хотя…

  • Репортах «Шляпа»

    2июня 2021 Делаю вид, что пишу дневник, и делаю вид, что это репортаж. На самом деле – что-то внежанровое, чтобы посмотреть на свои…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 15 comments

  • Плетнев

    18 октября 2021 Когда у меня наступает печаль и упадок, связанные с каким-нибудь событием или с очередным смертельным диагнозом, меня приводит в…

  • Дожила!

    8 июля 2021 Задаю риторически вопрос, можно ли хилому, но молодящемуся быку убежать от действительности, зафиксированной в паспорте? Хотя…

  • Репортах «Шляпа»

    2июня 2021 Делаю вид, что пишу дневник, и делаю вид, что это репортаж. На самом деле – что-то внежанровое, чтобы посмотреть на свои…